Poezie Kultura

Tma černá je

Caspar David Friedrich: Augustův most v Drážďanech. Barevná litografie, dvacátá léta 19. století

Arthur Schopenhauer (1788–1860) se vedle filosofie věnoval také poezii. Následující sonet přeložil do češtiny Jaromír Rašín, generální ředitel Slovanské pojišťovny, synovec ministra Aloise Rašína a nadšený bibliofil.


Tma černá je, noc dlouhá nepomíjí,
sen slunci nechce odletěti s víček,
bouř skučí jako rozhněvaný sýček
a zbraně do zpuchřelých hradů bijí.

Hrob otvírá se, mrtví přicházejí,
v kruh seřaděni stojí u mne mžikem,
mou duši chtějí polekati křikem,
však oči mé se od nich odvracejí.

Den vidím, den a jeho světlé příští
chci zvěstovat, noc s duchy v dálku pádí
a jitřenka den v ranních parách budí.

Svit paprsků i v prohlubních se blyští,
jas barev celý svět nám naparádí
a modrou dálkou nebudeme chudí.