Jedna smutná ranní tramvaj

Foto Tomáš Koloc

17. července oslavil kulaté narozeniny jeden ze zakladatelů moderní slovenské poezie Miroslav Válek (1927-1991). Původní překlad jeho známé básně je malým dárkem Kulturních novin k jeho nedožitým devadesátinám.

Jedna smutná ranní tramvaj
veze mě, veze mě,
jedu v ní sláb
jako v rakvi skleněné.

Před námi se smutně zvoní,
stejně smutně za námi,
smutné zvonky v smutném dni,
smutný průvod pohřební.

Vždy, když takhle přijíždím k vám,
vždycky když tak k tobě jdu
pláču jako na pohřbu.
Je mi líto vlastní smrti,
vždy se ve mně něco zhroutí,
vždycky něco pochovám.

Celé město je dnes smutné.
Smutné parky, smutná pláž.
A já truchlím přeukrutně.

Jezdím k tobě, když mě voláš,
jezdím, i když nevoláš.

Báseň ze sbírky Dotyky (1959) ze slovenštiny přeložil Tomáš Koloc.